TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1984-08-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- load center 1, fiche 1, Anglais, load%20center
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- centre de consommation 1, fiche 1, Français, centre%20de%20consommation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
banque mondiale 1, fiche 1, Français, - centre%20de%20consommation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- active RFID tag
1, fiche 2, Anglais, active%20RFID%20tag
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- active tag 1, fiche 2, Anglais, active%20tag
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An RFID [radio frequency identification] tag is an active tag when it is equipped with a battery that can be used as a partial or complete source of power for the tag's circuitry and antenna. Some active tags contain replaceable batteries for years of use; others are sealed units. 2, fiche 2, Anglais, - active%20RFID%20tag
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Fiche 2, La vedette principale, Français
- radio-identifiant actif
1, fiche 2, Français, radio%2Didentifiant%20actif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RIDA 2, fiche 2, Français, RIDA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Radio-identifiant qui possède sa propre source d'énergie, généralement une pile ou un accumulateur, lui permettant d'émettre un signal et éventuellement d'enregistrer ou de traiter des informations. 1, fiche 2, Français, - radio%2Didentifiant%20actif
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
radio-identifiant actif; RIDA : terme, abréviation et définition publiés au Journal officiel de la République française le 9 août 2013. 3, fiche 2, Français, - radio%2Didentifiant%20actif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-03-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- semiconductor rectifier
1, fiche 3, Anglais, semiconductor%20rectifier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- redresseur à semi-conducteurs
1, fiche 3, Français, redresseur%20%C3%A0%20semi%2Dconducteurs
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-05-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- United Mortgage Bankers of America
1, fiche 4, Anglais, United%20Mortgage%20Bankers%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- UMBA 1, fiche 4, Anglais, UMBA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- United Mortgage Bankers of America
1, fiche 4, Français, United%20Mortgage%20Bankers%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- UMBA 1, fiche 4, Français, UMBA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-03-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
stock exchange. 1, fiche 5, Anglais, - sides
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marché acheteur ou vendeur
1, fiche 5, Français, march%C3%A9%20acheteur%20ou%20vendeur
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-09-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- accelerated service test
1, fiche 6, Anglais, accelerated%20service%20test
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AST 2, fiche 6, Anglais, AST
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The second two-seater [F-18A] is due to evaluate overall reliability as well as be used for the F404 accelerated service test. 3, fiche 6, Anglais, - accelerated%20service%20test
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- engine accelerated service test
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- essai accéléré du moteur en conditions opérationnelles
1, fiche 6, Français, essai%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9%20du%20moteur%20en%20conditions%20op%C3%A9rationnelles
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- essai accéléré en conditions de service 2, fiche 6, Français, essai%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9%20en%20conditions%20de%20service
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'avion N° 10 (le second biplace) doit servir à l'évaluation de la fiabilité d'ensemble, et aux essais accélérés des moteurs F404 en conditions opérationnelles. 1, fiche 6, Français, - essai%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9%20du%20moteur%20en%20conditions%20op%C3%A9rationnelles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Loans
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rephasing of a loan 1, fiche 7, Anglais, rephasing%20of%20a%20loan
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
rephasing of a loan: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 7, Anglais, - rephasing%20of%20a%20loan
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 7, La vedette principale, Français
- report des échéances d'un prêt
1, fiche 7, Français, report%20des%20%C3%A9ch%C3%A9ances%20d%27un%20pr%C3%AAt
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- réaménagement d'un prêt 1, fiche 7, Français, r%C3%A9am%C3%A9nagement%20d%27un%20pr%C3%AAt
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
report des échéances d'un prêt; réaménagement d'un prêt : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 7, Français, - report%20des%20%C3%A9ch%C3%A9ances%20d%27un%20pr%C3%AAt
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-11-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- varieties of clouds
1, fiche 8, Anglais, varieties%20of%20clouds
correct, voir observation, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Subdivision of cloud genera and their species, determined by taking into account one of the two following characteristics: (1) Their transparency (allowing the Sun or Moon to appear or masking them altogether); (2) The arrangement of their macroscopic elements. 2, fiche 8, Anglais, - varieties%20of%20clouds
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The varieties of a given genus or species are not mutually exclusive, except the varieties translucidus and opacus. 2, fiche 8, Anglais, - varieties%20of%20clouds
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the singular form "cloud variety" which refers to one of the different varieties such as : duplicatus (du), intortus (in), lacunosus (la), opacus (op), perlucidus (pe), radiatus (ra), translucidus (tr), undulatus (un), vertebratus (ve). 3, fiche 8, Anglais, - varieties%20of%20clouds
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- variety of clouds
- cloud variety
- cloud varieties
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- variétés de nuages
1, fiche 8, Français, vari%C3%A9t%C3%A9s%20de%20nuages
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Subdivision des genres des nuages et de leurs espèces, déterminée en prenant en considération l'une des deux caractéristiques ci-après : 1) leur transparence (selon qu'ils laissent voir ou masquent complètement le Soleil ou la Lune); 2) l'agencement de leurs éléments macroscopiques. 2, fiche 8, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9s%20de%20nuages
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les variétés d'un même genre ou d'une même espèce ne s'excluent pas mutuellement, sauf les variétés translucidus et opacus. 2, fiche 8, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9s%20de%20nuages
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec le singulier «variété de nuages» qui signifie une variété parmi les différentes variétés existantes, telles : duplicatus (du), intortus (in), lacunosus (la), opacus (op), perlucidus (pe), radiatus (ra), translucidus (tr), undulatus (un), vertebratus (ve). 3, fiche 8, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9s%20de%20nuages
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- variété de nuages
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- variedades de nubes
1, fiche 8, Espagnol, variedades%20de%20nubes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Subdivisión de los géneros de nubes y de sus especies teniendo en cuenta una u otra de las siguientes características: 1) Transparencia (nubes que permiten ver el Sol o la Luna o los ocultan completamente); 2) Disposición de sus elementos macroscópicos. 2, fiche 8, Espagnol, - variedades%20de%20nubes
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Las variedades de un género o de una especie dados no son mutuamente excluyentes, excepto las variedades translucidus y opacus. 2, fiche 8, Espagnol, - variedades%20de%20nubes
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-09-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Family Law (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cause
1, fiche 9, Anglais, cause
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
cause which by law justifies leaving ... 2, fiche 9, Anglais, - cause
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
cause of invalidity of a claim 3, fiche 9, Anglais, - cause
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- motif
1, fiche 9, Français, motif
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[...] motif qui de par la loi, justifie [de quitter] 2, fiche 9, Français, - motif
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
motif non valide d'une revendication 3, fiche 9, Français, - motif
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Patentes de invención (Derecho)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- causa
1, fiche 9, Espagnol, causa
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- snakehead
1, fiche 10, Anglais, snakehead
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The vernacular name of the Chanidae family. The fish occurs in Southeastern Asia, where it grows more than a foot in length, and is often sold as a food fish. 2, fiche 10, Anglais, - snakehead
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Usually used in plural. 3, fiche 10, Anglais, - snakehead
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tête-de-serpent
1, fiche 10, Français, t%C3%AAte%2Dde%2Dserpent
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Équivalent fourni par un conservateur de poisson au Musée des sciences naturelles du Canada. 2, fiche 10, Français, - t%C3%AAte%2Dde%2Dserpent
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :